Transifex: Διαδικτυακή πλατφόρμα για μεταφράσεις. Μια προσπάθεια από Έλληνες , αλλά…
στη λίστα των γλωσσών διαβάζουμε και Macedonian (MK). Γιατί ρε παιδιά!!!!
Transifex is a service aimed at helping translators keep track of their favourite translation projects.
http://www.transifex.net/

Δημοσιεύθηκε Δευτέρα, Ιουνίου 1st, 2009 στις 9:49 μμ στην κατηγορία Uncategorized. Μπορείτε να παρακολουθείτε τις όποιες απαντήσεις σε αυτήν την καταχώρηση μέσω RSS 2.0.
Αφήστε μια απάντηση, ή trackback από την δική σας ιστοσελίδα.
Ιουλίου 10, 2009 σε 5:40 μμ |
Γεια χαρά!
Αναγνωρίζουμε ότι είναι ευαίσθητο το θέμα της ονομασίας της συγκεκριμένης γλώσσας. Μακάρι να υπήρχε ένας εύκολος τρόπος να λυθεί το συγκεκριμένο ζήτημα.
Στην παραπάνω περίπτωση ακολουθήσαμε το διεθνές ISO πρότυπο ονοματολογίας των γλωσσών και επιλογής των συντομεύσεων τους.
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:List_of_ISO_639-1_codes